Re’media’atate’: Why?

I found myself on Kevin’s website this morning at a loss to comment.  All I could say was, “I am feeling stuck in this week’s make: everything I do is remediation. Everything.”

Let’s take the original newsletter and its translation into a youtube video

Now let’s remediate that with Vialogues just in case someone wants to annotate our happy crew from Uof I Writing Project.

Or perhaps you are trying to close a blindspot about accessibility and tech equity especially for the visually impaired so you translate into audio


Then you think you might want to make this sound file annotatable so you upload it to Soundcloud.


Perhaps you decide that you want to use a multimodal tool to share your take on matters.  That would be PopcornMaker which is being (as the software folk delicately refer to) ‘deprecated’.  Since it is dying a slow death the YouTube mashup part of PopcornMaker no longer works so you have to use Soundcloud for your musical soundtrack. Roll with it, but save often.

Or maybe a gallery of animated gifs of the UIWP team

Or perhaps you want others to collaborate in your remediation with a Hackpad.

View Re’media’tion on Hackpad.

Or perhaps a Diigo annotation page full of remediation itself.

There are limits to this because it already looks like I am just gilding the lily here, but there are also some observations I can bear witness to.

Why remediate?

Remediation is a way to translate for yourself and to even internalize a learning object that speaks true to you.
Remediation is a way to give heavy duty reciprocation to someone who has made a difference. Likes, plusses and such are not remediation. They are kinda pusillanimous pussyfooting that I do too often instead of remediating.
Remediation is a way to understand an idea in a different way through a different medium or multimodal ways. The remediation here is not so much to create a product as it is to undergo a process. Even reading something outloud is a way to remediate a text’s power through the animating genius of your own breath.
Close reading of text is remediation.

I just call this ‘translation’. Do we need any more jargon? Is the term just a plea for attention when a simpler word would do? And is the new slant on the word just confusing? Does it get in the way? Perhaps it should more aptly be spelled re-media-ate. Yeah, that’s not going to work.


Convince me, UIWP. If you do, I will add it as a category in my blog here. That is quite a prize, a pearl without price.incredibledancehappy






I might even do a happy dance.




6 thoughts on “Re’media’atate’: Why?

  1. I agree – we don’t need a new word. Down with trendy untroductions, remediations and all that nonsense.

    On the other hand, if if gets folk thinking, maybe it’s not all bad?

    1. You are happily evenhanded. I am only mildly irritated, but I want to break up the faux resonance and treacly echo chamber congeniality that threatens, to use Thomas Merton’s words about the Trappist monks in Kentucky, to “turn us all into cozy cheesemakers.”

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *